Zum Artikelanfang springen

Awards

... sind keine Wissenschaft

Ein paar grundsätzliche Informationen rund um Awards

Glossar

An dieser Stelle möchte ich ein kleines Glossar gebräuchlicher Begriffe (kein allumfassendes Lexikon!) im Zusammenhang mit Awards und Web-Seiten anbieten. Es geht mir nicht darum, das Wort neu zu definieren und in Stein zu meißeln, es soll nur ein kleiner Styleguide bzw. eine Redaktionshilfe sein.

Denn:

Wer eine Allgemeinheit mit Editorials, Regeln, Kriterien u.ä. anspricht (im Gegensatz zu lockerem Diskurs per Mail oder in Foren), sollte sich mit seinen Schreibweisen auseinandersetzen bzw. sich für eine durchgehende Schreibweise entscheiden, also redaktionelle Richtlinien erstellen.

Schreibe ich nun AwardMaster, Awardmaster oder Award-Master? Wie ist letztendlich egal, aber bitte durchgehend und nicht jedesmal anders. Das gehört genauso zu Stil, Ausdruck und Aesthetik wie die Farbgebung oder die Gestaltung von Grafiken. Das geschriebene Wort auf einer Website beeindruckt genauso tief (positiv wie negativ) wie die grafische Gestaltung. Ein wenig Sorgfalt (das vielbeschriebene "Herzblut") sollte auch den Texten anzusehen sein.

Schreibweisen

AWARD*
Award-Master, Mz: die Award-Master, Award-Masters (nicht: Award-Mastern), weibl: Award-Mistress (nicht: Award-Masterin)
Award-Vergabe, Awardvergabe
Award-Grafik, Awardgrafik
Ein Begriff, der aus einem deutschen und einem englischen Element zusammengesetzt wird, schreibt sich normalerweise mit Bindestrich.
Allerdings hat sich das Wort Award inzwischen als "heimisches" Wort etabliert, ist vom Wortschatz her also ein Lehnwort geworden. Daher ist auch die Schreibweise "Awardvergabe", "Awardgrafik" etc. durchaus akzeptabel.

E-MAIL
dtsch: E-Mail, die
engl: email oder e-mail

INDEX
dtsch: Index, Mz: Indizes (alt) oder Indices (neu),
auch: Indexe (2. Plural)
englisch: index, Mz: indices

LAUDATIO
dtsch: Lobrede, Mz: Laudationes
englisch: laudation, Mz: laudations

LINK
dtsch: Verweis, Verknüpfung, auch: Link, der
engl: link

POSTING
dtsch: (Forums)Nachricht, auch: Posting, das
engl: posting, message

THREAD
dtsch: Gesprächsfaden, auch: Thread, der
engl: thread, Mz: threads
[Häufig wird Thread mit einem t am Ende geschrieben, also 'Threat' - das heißt allerdings 'Drohung' :-)]

URL
dtsch: Internet-Adresse, auch: URL, der
engl: URL (Universal Resource Locator)

USER
dtsch: Anwender oder Benutzer
engl: user

WEBSITE
dtsch: Web-Präsenz, Web-Auftritt, auch: Website, die
engl: website
Dazu gehören:
Homepage - die Startseite einer Web-Präsenz
webpage(s) / Web-Seite(n) - die einzelne(n) Seite(n) einer Web-Präsenz

Begriffe, die gern falsch geschrieben werden

Standard (nicht: Standart)
Gestaltung (nicht: Gestalltung, gestallten)
Copyright
Evaluator
Thread (nicht Threat)

Was man nicht krampfhaft übersetzen muß

Update (Aktualisierung)
Download (aber bitte nicht: gedownloadet)
Homepage
Interface (Benutzeroberfläche)
Server
Surfer
Provider
Plug-In
Copyright (Urheberschaft)

Die Sache mit dem Apostroph

dtsch: Haralds Web-Präsenz, (Hans', Felix', Strauß', Merz' Website)
engl: John's website

Es gibt keine Award's, AGB's (übrigens auch keine AGBs) oder Page's!
(und bittebitte nicht: "Hans seine Site's"!)

Dazu gibt es eine nette Website:
"APOSTROPHENKATASTROPHEN"
www.apostrophitis.de

Empfehlenswerte Lektüre zur Dativ/Genitiv-Problematik:
"DER DATIV IST DEM GENITIV SEIN TOD"
von Bastian Sick

Begriffe rund ums Internet und Computer werden hier erklärt:
"LEXITRON - Das Fachlexikon der IT-Begriffe"



(c) 2006
http://diamond.e-workers.de/award-info/